「牛乳を飲んでいます」これは現在形?それとも現在進行形?
現在進行形は「今、〜しています」と習います。
この覚え方が現在進行形を少々難しくしています。
何故なら、日本語では「〜しています」と表現することも英語では「現在形」と「現在進行形」を使い分けるからです。
牛乳を飲んでいます。
この例文を英作文するとどうなりますか?
ちょっと意地悪な回答ですが、答えは状況により異なります。
たとえば朝食を食べている時「何を飲んでいるの?」に対して、目の前の「牛乳を飲んでいる」の意味で答える時は
I am drinking milk.
と現在進行形になりますが、
「朝食には何を飲みますか」に対して、習慣として「牛乳を飲んでいる」の意味で答えるには
I drink milk.
と現在形で答えるのが正しい答えになります。
ややこしいですね。
現在形には今していなくても習慣や日常的にしていることも含まれます。
一方、現在進行形は「今、起きている事、やっている事」「一時的にやっている事」「まだ終っていない事」を表す時に使います。
日本語の「〜している」=現在進行形 は間違いではないのですが、実際には意味で考える事が大切です。
終っているかどうかで判断する現在進行形
「〜している」が現在形か現在進行形を使い分ける目安として「その行為が終っているかどうか」で判断する方法もあります。
「目の前にあるミルクを飲んでいる」という状態は「ミルクを飲み終わっていない」ので現在進行形で表現します。
毎朝、習慣としてミルクを飲んでいる場合は、飲むという状態は終っている訳ですから現在形を使います。
「勉強している」も
- (今まさに)勉強している⇒現在進行形
- (習慣として)勉強している⇒現在形
と使い分ける必要があるのです。
通常、彼は大阪に住んでいますは
He lives in Osaka.
ですが、一時的な滞在の場合は現在進行形で表現します。
He is living in Osaka.
つまり、終っていない(一時的)という意味を込めているのです。
まとめ:現在完了形か現在形かは意味で考える
現在進行形は「今、起きている事、やっている事」「一時的にやっている事」「まだ終っていない事」の三つの使い方があります。
現在形は「習慣、日常的に起きる事」を表します。
単純に日本語の「〜している」= 現在進行形 という覚え方が間違いではありませんが、例外に対応出来なくても困る事もあります。
使い分けると考えると難しく感じる場合は「まだ終ってない」という事を強調したい時に現在進行形を使うと覚える方がいいでしょう。
意味で考える、何を伝えたいかで考える事がポイントです。